信 仰 討 論 精 華 區
一樂集 基甸集 小灶集 以琳集 信望愛集 對話集 其它網人集
時事社會 聖經教義 思想文化 歷史宗教 科學理性

談“罪”

作者: 基甸

最初發表: 華通論壇


網上談基督教已非一、兩天的事了。在談基督教的上下文中談到的“
罪”,當然是英文叫做sin 的。這個字在英文中非常清楚跟我們平時
想象的“罪”--crime 或者guilt 完全是兩碼事。我知道有好些基督
徒很為當初翻譯聖經時借用了中文的這個字而惋惜,因為的確比較容
易“誤導”。也有人在用這個字時加上個豎心旁以示區別等等。。。

我覺得有人用“罪性”和“罪行”把這兩個意思分開來倒是比較方便
一些。

Sin 是“罪性”,我們平常所說的“犯罪”是指“罪行”。罪行是罪
性的具體體現,罪性是因,罪行是果。有了罪行當然很清楚一定有罪
性,然而有罪性不一定會體現出罪行,比如也許是受法律道德女朋友
等等的約束沒有“敢”表現出來。小張開車超速被警察抓到。因為是
初犯,可以去參加一個“學習班”,就可以有免於記“點”的寬大處
理。小張平時開車挺注意的,給這麼逮住一回很覺得窩心。到了“學
習班”,老師告訴這些“罪人”,根據統計,一個人平均要超速兩千
次才會被抓到一次,“你們不冤枉”,老師說,小張心里氣才順了一
點。

有了“罪行”和“罪性”的區別,再去看“憑什麼說人在娘肚子里就
有罪”也許就不至於“雙重邏輯”扯不清了。有人夸“小基甸”乖或
者聰明的時候,我一般會想“啊,有其父必有其子嘛,啊,爹媽生的
嘛,有什麼辦法呢。。。”:-) ,可他亂發脾氣貪心闖禍的時候太
太要說“看看,都是你遺傳的”,你想我能“虛心接受”麼?

中國人有一些心理創傷,也許還記得當年“低頭認罪”的情形,所以
到教會一聽到“罪”啊“罪”的就有很強烈的反彈。實際上古今中外
都不例外,要人認“罪”“懺悔”比要他的命還難得多。隔壁兩口子
吵架,如果有人去勸,一定是太太認定都是先生不體貼,先生咬死全
怪太太不賢惠,“你看人家老張/小李怎麼不象你。。。”。我要是
跟太太吵架,當然是大義凜然的樣子,“大光明大慈悲”的感覺,要
承認是自己的錯也吵不起來。

去年在清華BBS 有一個熱門話題,有人質問“說大爺我是罪人是不是
人身攻擊”(如果是嘛你們這些教徒的帖子都得殺了)。其實“罪性
”是泛指說明人性的本質,針對的是現象而不是任何具體的個人,如
此“對號入座”是太沒有必要了。

網上看大家聊到文革啊郭沫若啊什麼的,我就會想起巴金“全民懺悔
”的話。比較一下戰後德國人和日本人在“認罪”的事情上差異,也
會有一些的感觸。--這也許會引到更“深沉”的東西上去了,留給“
高手”們去“理論”吧。

想起“天韻”(一現代中文基督徒樂隊)的一首歌,叫做“我沒有罪
”。這首歌詞曲風格都挺“逗”,歌詞抄在下面給大家分享:

〔歌曰〕

我沒有罪
(眾)沒有罪
殺人放火我不會
偶爾說謊溜了嘴
啊--天下烏鴉一般黑

貪心、嫉妒、怨恨人
這些當然不是罪
說起道理我都懂
啊--論起是非我都對

。。。
啊--請你別再說我有什麼罪
(眾)有什麼罪
我---沒有---罪。。。

網絡基督使團 Chinese Christian Internet Mission

Last Update: Thu Jul 9 23:17:26 1998

©1996, 1997, 1998 Chinese Christian Internet Mission. All rights reserved